- EAN13
- 9782600317733
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 2014
- Collection
- Textes Littéraires Français
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782600317733
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
Mise en Forme
- Aucune information
Fonctionnalités
- Balisage de la langue fourni
Normes et Réglementations
- Aucune information
77.99
Autre version disponible
-
Papier - Droz 109,50
Le Secrettaire est un livre complexe que son traducteur Gabriel Chappuys a
confectionné à partir du Del Secretario de Francesco Sansovino, tout en
l’augmentant de lettres traduites du recueil vénitien des Treize Hommes
Illustres. Conçu comme un outil pédagogique pour la formation des secrétaires,
ce manuel se mue progressivement en un recueil de lettres fictives, puis
réelles, que Chappuys propose au lecteur en traduction française. Des
courriers officiels sur les guerres d’Italie aux lettres signées par les plus
grandes plumes littéraires, Le Secrettaire offre ainsi un tableau bigarré de
la culture Renaissante où se côtoient Marguerite de Navarre et Sannazar,
Vasari et Boccace, en un “collage” surprenant. Mais c’est l’épître que Lollio
a consacrée à sa Villa et, à travers elle, à l’idée de villégiature qui domine
l’anthologie : pièce maîtresse du Secrettaire, ce texte clé est désormais
disponible en version française, accompagné d’annotations qui en éclairent les
enjeux. Enfin, si Chappuys fait figure de “passeur” de l’épistolarité
italienne dans le champ français, son Secrettaire véhicule aussi les sédiments
d’une épistolographie antérieure que l’édition critique fait opportunément
resurgir, en renvoyant aux sources latines, italiennes et françaises qui l’ont
stratifié.
*[5e]: Cinquième
confectionné à partir du Del Secretario de Francesco Sansovino, tout en
l’augmentant de lettres traduites du recueil vénitien des Treize Hommes
Illustres. Conçu comme un outil pédagogique pour la formation des secrétaires,
ce manuel se mue progressivement en un recueil de lettres fictives, puis
réelles, que Chappuys propose au lecteur en traduction française. Des
courriers officiels sur les guerres d’Italie aux lettres signées par les plus
grandes plumes littéraires, Le Secrettaire offre ainsi un tableau bigarré de
la culture Renaissante où se côtoient Marguerite de Navarre et Sannazar,
Vasari et Boccace, en un “collage” surprenant. Mais c’est l’épître que Lollio
a consacrée à sa Villa et, à travers elle, à l’idée de villégiature qui domine
l’anthologie : pièce maîtresse du Secrettaire, ce texte clé est désormais
disponible en version française, accompagné d’annotations qui en éclairent les
enjeux. Enfin, si Chappuys fait figure de “passeur” de l’épistolarité
italienne dans le champ français, son Secrettaire véhicule aussi les sédiments
d’une épistolographie antérieure que l’édition critique fait opportunément
resurgir, en renvoyant aux sources latines, italiennes et françaises qui l’ont
stratifié.
*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.