- EAN13
- 9782600363808
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 04/07/2023
- Collection
- Texte Courant
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782600363808
- Fichier EPUB à mise en page fixe, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
13.99
Autre version disponible
-
Papier - Droz 19,80
Le Couronnement de Louis est le récit clé du cycle héroïque le plus étendu et
le plus célèbre de la littérature médiévale : celui de Guillaume d’Orange.
Cette chanson de geste fait en effet la jonction entre la fin du règne de
Charlemagne et le début de son peu digne successeur, le faible Louis, dont
Guillaume sera malgré tout l’indéfectible soutien. Au-delà de la réflexion
politique et de ses fondements historiques, c’est un récit plein de panache
qui, d’Aix-la-Chapelle à Rome en passant par Tours, de mêlées sanglantes en
duels féroces contre Sarrasins ou barons félons, dresse le portrait d’un héros
toujours en mouvement et en lutte, au service de Dieu et de son roi.
Le Couronnement de Louis est présenté ici pour la première fois dans une
traduction juxtalinéaire de ses trois principales versions. Les textes établis
par Yvan G. Lepage ont été traduits et commentés par Silvère Menegaldo, avec
une introduction synthétique d’Alain Corbellari.
le plus célèbre de la littérature médiévale : celui de Guillaume d’Orange.
Cette chanson de geste fait en effet la jonction entre la fin du règne de
Charlemagne et le début de son peu digne successeur, le faible Louis, dont
Guillaume sera malgré tout l’indéfectible soutien. Au-delà de la réflexion
politique et de ses fondements historiques, c’est un récit plein de panache
qui, d’Aix-la-Chapelle à Rome en passant par Tours, de mêlées sanglantes en
duels féroces contre Sarrasins ou barons félons, dresse le portrait d’un héros
toujours en mouvement et en lutte, au service de Dieu et de son roi.
Le Couronnement de Louis est présenté ici pour la première fois dans une
traduction juxtalinéaire de ses trois principales versions. Les textes établis
par Yvan G. Lepage ont été traduits et commentés par Silvère Menegaldo, avec
une introduction synthétique d’Alain Corbellari.
S'identifier pour envoyer des commentaires.